Да ну, моему лучшему другу в мае исполнилось 50 лет, так мы все за ним угнаться не можем, столько у него планов и такой он заводила. Еще двое маленьких детей.))
Отчего же? В зеркало - сколько угодно: "И снова зеркало врет, с утра уверяет - Ты просто немного устал, но к обеду пройдет" (с) "Чайф"
Фигня все это - моя подруга старше меня на каких-то два года. Мы с ней - люди разных поколений, у нее все глобальнее, серьезнее, и солиднее. Ей это нравится, да и Бог с ней..... И такой она стала уже лет в 27-28......
А если кноку (http://trinixy.ru/2007/08/10/test_vash_realnyjj_vozrast.html) потоптать, так у меня вообще страшные цифры получаются ))) Главное, что бы костюмчик сидел мир ощущался таким, насколько ты себя чувствуешь.
Вот что значит куриные грудки с "Дошираком", не пельмени "Монастырские" ) Кстати, а как вы к этому относитесь http://oper.ru/news/read.php?t=1051602314&page=2 ? Одобрямс или осуждамс ?
Маланичев - профессионал высокого класса. А Г. - нет. Вот, собственно, и всё.
Причём, я так и не понял, к кому у Г. больше претензий - к журналисту, или к М.? Независимо от того, что написал журналист, я прекрасно понимаю, что М. имел в виду. Мне приходилось, правда недолго, работать на Западной студии. Я с ним абсолютно солидарен.
Творчество Г. я не осилил. Видимо, он работает для другой социальной группы. Зато он лучше всех знает, как всё должно быть устроено. Причём, во всех областях. Что не может не настораживать. Какое-то время назад он обещал показать всем, как надо снимать кино, даже демонстрировали рабочие моменты съёмок. Но что-то пока не видать.
Спасибо. Именно это и хотел узнать. Хотя переводы Пучкова (в нормальном, не стёбном варианте) к многим фильмам мне очень по душе. Я технарь и слабо знаком с анимацией. Вот эта "многостоночество" мне и не понравилось.
Нестёбных не слышал. Володарский, правда, о них не высокого мнения. Но это их дела - я тут непрофессионал, поэтому не сужу :)
Мне вообще больше всего нравился один переводчик, он умер, к сожалению. Не помню фамилию. Переводил "Самолётом, поездом, автомобилем", Михайлов? Не помню.
Михалев, небось. А Гоблин-то, оказывается, дурак... Жаль. И "комменты к комментам" хорошИ.... Вот ведь, однако: когда я была маленькая, мне казалось (да и до сих пор кажется), что если я не понимаю, например, симфонической музыки, то это мой недостаток. А нынче принято считать, что если ты не понимаешь Ежика, то это недостаток Ежика. Досадно.
Спасибо за ссылки. Прочитал и статью о Диме, и Гоблинский текстик. Надо же... Вообще как-то исторически сложилось, что я о Гоблине был неплохого мнения, а на поверку оно оказывается вон как все плохо. Будем знать. Знаток анимации и кинопроизводства, аха...
вот ужо
Date: 2007-08-11 04:02 pm (UTC)Re: вот ужо
Date: 2007-08-11 04:08 pm (UTC)Re: вот ужо
Date: 2007-08-11 04:12 pm (UTC)no subject
Date: 2007-08-11 04:15 pm (UTC)no subject
Date: 2007-08-11 04:27 pm (UTC)no subject
Date: 2007-08-11 05:59 pm (UTC)no subject
Date: 2007-08-11 04:51 pm (UTC)Ляпнула банальность - хорошо
)
no subject
Date: 2007-08-11 06:33 pm (UTC)no subject
Date: 2007-08-11 07:03 pm (UTC)"И снова зеркало врет, с утра уверяет - Ты просто немного устал, но к обеду пройдет" (с) "Чайф"
Фигня все это - моя подруга старше меня на каких-то два года. Мы с ней - люди разных поколений, у нее все глобальнее, серьезнее, и солиднее. Ей это нравится, да и Бог с ней..... И такой она стала уже лет в 27-28......
no subject
Date: 2007-08-11 07:03 pm (UTC)no subject
Date: 2007-08-11 07:13 pm (UTC)no subject
Date: 2007-08-11 08:10 pm (UTC)no subject
Date: 2007-08-11 07:21 pm (UTC)Главное,
что бы костюмчик сиделмир ощущался таким, насколько ты себя чувствуешь.no subject
Date: 2007-08-11 08:11 pm (UTC)no subject
Date: 2007-08-11 08:22 pm (UTC)Кстати, а как вы к этому относитесь http://oper.ru/news/read.php?t=1051602314&page=2 ?
Одобрямс или осуждамс ?
no subject
Date: 2007-08-11 08:41 pm (UTC)no subject
Date: 2007-08-11 08:46 pm (UTC)no subject
Date: 2007-08-11 08:58 pm (UTC)Причём, я так и не понял, к кому у Г. больше претензий - к журналисту, или к М.? Независимо от того, что написал журналист, я прекрасно понимаю, что М. имел в виду. Мне приходилось, правда недолго, работать на Западной студии. Я с ним абсолютно солидарен.
Творчество Г. я не осилил. Видимо, он работает для другой социальной группы. Зато он лучше всех знает, как всё должно быть устроено. Причём, во всех областях. Что не может не настораживать. Какое-то время назад он обещал показать всем, как надо снимать кино, даже демонстрировали рабочие моменты съёмок. Но что-то пока не видать.
no subject
Date: 2007-08-11 09:07 pm (UTC)no subject
Date: 2007-08-11 09:13 pm (UTC)no subject
Date: 2007-08-11 09:17 pm (UTC)no subject
Date: 2007-08-11 09:33 pm (UTC)"Спасыба, я пешком постою !"Лучше спать пойду;)no subject
Date: 2007-08-11 09:16 pm (UTC)Мне вообще больше всего нравился один переводчик, он умер, к сожалению. Не помню фамилию. Переводил "Самолётом, поездом, автомобилем", Михайлов? Не помню.
no subject
Date: 2007-08-11 09:31 pm (UTC)Но "Кровавый Четверг", "Южный парк","Большой Куш","Клан сопрано". Эти фильмы он перевёл хорошо.
Михайлов? Нет, не могу вспонить фамилию.
no subject
Date: 2007-08-11 10:35 pm (UTC)А Гоблин-то, оказывается, дурак... Жаль.
И "комменты к комментам" хорошИ.... Вот ведь, однако: когда я была маленькая, мне казалось (да и до сих пор кажется), что если я не понимаю, например, симфонической музыки, то это мой недостаток. А нынче принято считать, что если ты не понимаешь Ежика, то это недостаток Ежика. Досадно.
no subject
Date: 2007-08-12 07:22 am (UTC)И, при таланте к демагогии, вокруг моментально собирается толпа адептов, уши развешивают, и в рот заглядывают.
Самое поганое, когда такие ребята приходят к власти.
no subject
Date: 2007-08-13 06:21 am (UTC)Надо же... Вообще как-то исторически сложилось, что я о Гоблине был неплохого мнения, а на поверку оно оказывается вон как все плохо. Будем знать. Знаток анимации и кинопроизводства, аха...